Translating으로 지원했는데 제 경력이 부족하니까,
"우리는 번역경력 2년은 되어야 해, 번역 대신에 먼저 Quality management 해보지 않을래??" 하고 메일이 왔더라구요.
정확하게 무슨 일인지 모르겠어서 물어봤더니,
원본이랑 번역본 대조해보고, 디렉션에 맞게 번역되었는지 확인하고, 안되어있으면 고치고, 마지막 최종 품질 점검하는 일이라고 하더라구요. (이런게 리뷰인가요??)
이것도 나중에 이력서에 경력으로 넣으면 translation 일 따는데 도움이 될까요??
아 저는 그냥 단어당 단가로 해서 기본 단가 절반으로 받았어요 그러니까 0.02 달러요 시간 당은 잘 모르겠어요;