top of page

​번역 실미도 가입안내

​실미도 가입안내

영어/일본어 번역가 양성 아카데미

 

번역 실미도에는 출구가 없습니다. 번역가가 되실 때까지 평생 케어해 드립니다.

상담횟수 및 기간 제한이 없습니다.

 

번역, 컴퓨터, Trados(번역 프로그램)를 못하셔도 괜찮습니다.

사람이 못하니까 배우러 오지 잘하면 왜 돈을 내고 배울까요?

 

번역 실미도의 내용은 다음과 같습니다.

 ​

  • 영한번역 / 일한 번역 첨삭

패션, 화장품, 게임, 관광, 마케팅 등(번역에는 출판 번역만 있지 않습니다.)

일감이 많으며 돈을 많이 벌 수 있는 분야를 집중적으로 케어/첨삭해 드립니다.

  • 일감을 딸 수 있는 프리랜서 지원 가이드  

수많은 지원 이메일 중에서 번역회사 직원이 눈여겨 볼만한 지원서를 쓸 수

있는 방법을 알려드립니다.

  • 이력서 가이드 및 첨삭 

번역가가 되려면 이력을 쌓는 것이 중요합니다. 하지만 많은 분들이 이력이 없으십니다. 이런 분들은 실미도 내에서 두 달 정도 열심히 굴려 채워드립니다. 영어 이력서의 경우, 미국 네이티브의 첨삭을 받으실 수 있습니다.

  • 샘플 테스트 번역 가이드  

경력 5년의 실무 번역가가 리뷰어의 눈으로 테스트 번역을 확인해 드립니다. 물론 직접 테스트 번역을 건드리지는 않습니다. 테스트 번역을 건드리는 건 치팅입니다.

  • 영업 기밀 대공개

대기업 사원급보다 많은 돈을 버는 ​번역가의 영업 기밀을 언제 어디서든 열람하실 수 있습니다. 번역가가 되고 싶은데 어떻게 되고 싶은지 모르는 분들께 큰 도움이 될 것입니다.

 

  • 친절한 Trados 설명서  

번역 도움 프로그램인 Trados를 이용하면 더 많은 일감을 얻을 수 있습니다. 안타깝게도 Trados는 한국어 매뉴얼이 나와있지 않으나, 번역 실미도에서는 jioktal.postype.com(별도 구매)를 통해 매뉴얼을 안내드리며 Trados 사용법에 대한 질문을 모두 답변해 드립니다. 원하시면 상황에 따라 오프라인 강의도 가능합니다.

  • 실미도의 꽃 소반 클래스  

본인은 열심히 하지만 이상하게 Trados가 안 되고, 설명과는 다른 화면이 뜨나요?

이런 분들은 특별히 오프라인을 통해 1:1로 집중적으로 관리해 드립니다.

번역은 가능하나 사이트 이용, 툴 사용 등이 어려우신 분께 추천합니다.

 

- 환불에 관하여

"대원님 지속적으로 과제를 무시하시면 실미도에서 영구 추방하겠습니다."

이런 용례로 사용합니다.

 

실미도는 강제성이 없습니다. 오셔서 제공해 드리는 정보를 스스로 활용하셔야 번역가로 자립하실 수 있습니다. 이점 명심하시길 바랍니다.

가입하시면 이메일로 안내가 나갑니다.

일본어와 영어 중 한 개 언어 신청 =케이뱅크 100-181-060040 30만원

일본어+영어=45만원

입금 후 안내 이메일로 답장해 주시면 승인해 드리겠습니다.

만약 승인되지 않는다면

silmidosherpa@gmail.com으로 입금자명을 알려주세요.

​현재 사이트 이전 중으로 가입 불가합니다.

© 2018 by Jioktal Pub.

bottom of page