프루프리딩을 받았는데 존댓말로 번역되어 있어서
(생전 첨 봅니다 이쪽 문서를 존대로 번역한 건)
혹시 너네는 존댓말로 하는 스탈이니...? 아님 이거 고쳐야 함?
하고 PM에게 물었다가 존댓말이 무엇인지, 어느 경우에 써야 하고 아닌지를 영어로 설명해주고 있습니다...
(설명해봤자 이해가 될 리가 없는 개념인것을 ㅜㅜ)
아아 이래서 PM을 귀찮게 하지 말라고 하신 거였구나...!
덧) 프루프리딩 그냥 설명 없이 파일에 수정하면 되는 건가요...? 저 프루프리딩은 첨인데 이게모람... ㅜㅜ
답변 감사해요. 서버 로긴해서 작업하는 방식이라 어제 열심히 빻아 보내고 두번째 일 진행중입니다. ㅜㅜ
네, 일단 변경사항 추적 (track changes? 아마 그럴 겁니다) 걸고 수정하소서. 그리고 PM이 혹시 클린 파일 달라고 연락을 하거든/프로젝트 줄 때부터 클린 파일 납품하라고 하거든 변경사항 다 적용한 깔끔한 파일을 보내시면 됩니다. 아무 생각 없이 막 수정했다가 변경사항 추적해달라고 해서 원본 일일이 대조해가며 빨간 줄 그은 바보가 여기 있습니다...
그리고 경어 부분은 저도 PM한테 설명해보았는데... 이쪽 업계는 보통 __체를 쓰고 이건 무슨 뉘앙스인데 이 번역물은 tone of voice가 많이 다르다, 업계 표준에 맞출까... 대충 이런 식으로 썼던 것 같아요. 답장은 주희 킴 인사이트 고마워! 그럼 수정해줘! 로 왔었구요. 이게 좋은 사인을 보낸 건지는 아직 저도 모르겠습니다만... 아무튼 파이팅입니다ㅠㅠ
워드나 트라도스면 변경사항 추척 기능인가 그거 켜 놓고 수정하시면 될 텐데요